Wie bereits erwähnt, siehe Einführung zu diesem Kapitel, wird der unbestimmte Artikel verwendet, wenn ein Substantiv keine Individualität besitzt. Insofern ähnelt es dem adjektivischen Indefinita irgendein, wobei allerdings bei Verwendung des Indefinita irgendein die Abwesenheit einer Individualität zur zentralen Aussage wird.
1) Ich suche einen Job.
2) Ich suche irgendeinen Job.
In beiden Sätzen hat er nur eine vage Vorstellung von dem Job, den er sucht, aber bei 2) ist es ihm definitiv egal, mit was er seine Brötchen verdient. Das geht zwar beides in diesselbe Richtung, aber bei 2) ist die Beliebigkeit eine zentrale Aussage.
Der Autor würde sagen, die Verwendung des unbestimmten Artikels im Portugiesischen unterscheidet sich nicht von dessen Verwendung im Deutschen. Bei den Beispielen, die in der Literatur angeführt werden, handelt es sich um einen Singular, der unbestimmte Artikel bringt dann zum Ausdruck, dass lediglich ein Exemplar gemeint ist. Vergleichen wir diese beiden Sätze.
(Der Autor will Ihnen eigentlich nur klar machen, dass man dieser Stelle nicht weiter nachdenken muss und sich auf seine "Intuition" verlassen kann.)
1) Er hat ein Auto.
2) Ein Mann überquert die Straße.
Satz 1) besagt lediglich, dass er einen fahrbaren Untersatz hat, also z.B. beim Umzug helfen kann. Satz 2) allerding geht in Richtung Beliebigkeit. Der Unterschied zwischen dem Portugiesischen und Deutschen besteht nun darin, dass im Portugiesischen der unbestimmte Artikel entfallen kann, wenn sich aus dem Kontext ergibt, dass nur ein Exemplar gemeint ist.
Muita
gente
pergunta
se
é
fácil
conhecer
a
cidade
sem
carro.
Viele
Leute
fragen
ob
ist
einfach
kennen
die
Stadt
ohne
Auto.
Viele Leute fragen, ob man die Stadt auch ohne (ein) Auto erkunden kann.
Em
algumas
religiões,
quem
tem
barba
é
considerado
importante.
In
einigen
Religionen
wer
hat
Bart
ist
betrachtet
wichtig.
In einigen Religionen genießen die, die einen Bart haben, ein höheres Ansehen.
Melhor
ser
humano
que
ter
bom
gosto.
Besser
sein
menschlich
als
haben
guten
Geschmack.
Es ist wichtiger menschlich zu sein, als einen guten Geschmack zu haben.
Wird lediglich auf das Vorhandensein bzw. nicht Vorhandensein abgestellt, ist also Beliebigkeit nicht die zentrale Aussage, steht im Portugiesischen kein Artikel. Im Deutschen steht auch in diesem Fall in der Regel ein Artikel.