Alles war gut durchdacht, so dass es keine Fehler gab. | |
 |
Tudo foi bem pensado não houvesse falhas. |
Je mehr Zeit vergeht, desto trauriger werde ich. | |
 |
que o tempo passa, mais triste sou. |
In diesem Moment erhob er sich, als ob er plötzlich aufgewacht wäre. | |
 |
Nesse instante se levantou fosse subitamente acordado. |
Selbst wenn ich eingeladen worden wäre, würde ich nicht auf diese Feier gehen. | |
 |
fosse convidado ,não iria à esta festa. |
Ich machte ihm ein Zeichen, damit er es macht. | |
 |
Fiz-lhe sinal o fizesse. |
Er war so überwältigt, dass er zu weinen anfing. | |
 |
A emoção foi tão grande começou a chorar. |
Es war kalt, so dass er nicht raus gehen wollte. | |
 |
O frio era grande, não quiser sair. |
Er wäre ein größerer Dichter, wenn er nicht so egoistisch wäre. | |
 |
Seria mais poeta fosse menos egoista. |
Er sprach viel, so dass er heiser wurde. | |
 |
Falou muito e ficou rouco. |
Wie ich schon gesagt habe, werde ich nicht verreisen. | |
 |
o que eu havia dito, não viajarei. |
Sie ging dahin, weil sie einsam war. | |
 |
Ela fora para lá estava só. |
|