22.9.2 Übung: que / qual


Hinsichtlich der Verwendung von was / welcher, bzw. hinsichtlich der Frage in welchem Kontext das eine oder das andere anzuwenden ist, werden Deutsch Muttersprachler das automatisch richtig machen, denn der Unterschied zwischen que und qual / quais ist derselbe wie der zwischen was und welcher. Wir haben also mit que / qual kein praktisches Problem, sondern ein theoretisches, wobei das Problem nur bei adjektivischer Verwendung besteht.

Der Unterschied zwischen "Was willst du?" und "Welchen willst du?" ist offensichtlich. Was fragt nach etwas Unbestimmtem, welchen nach dem Element einer Gruppe.

Schwieriger wird das bei adjektivischer Verwendung. "Was für Musik hörst du?" ist nur unwesentlich hübscher als "Welche Musik hörst du?" Theoretisch fragt esteres nach Eigenschaften, Rock, Pop, Spanische Musik, Englische Musik etc., Klaviermusik etc.. und letzteres nach dem Element einer Gruppe. Das Problem ist, dass in diesem Kontext das auf das gleiche hinausläuft. Die Antwort auf "Welche Musik hörst du?" wäre Rock, Pop, Spanische Musik etc. etc. Die Antwort auf die Frage "Was für Musik hörst du?" wäre dieselbe. Wenn das Element durch Eigenschaften bestimmt wird, verwischt der Unterschied zwischen Element und Eigenschaft.

Die Frage "Was für eine Schuhgröße hast du?" fragt nach einer Eigenschaft. Die Frage "Welche Schuhgröße hast du?" sieht die Sache anders. Jede Schuhgröße ist dann ein Element der Gruppe Schuhe und der Fragende will wissen, welches Element dieser Gruppe passt. Das läuft aber auf dasselbe hinaus, weshalb beides möglich ist.

Bei adjektivischer Verwendung haben wir also drei Situationen. Es wird eindeutig nach dem Element einer Gruppe gefragt, "Für welches Buch bekam Thomas Mann den Nobelpreis für Literatur?". Es wird eindeutig nach Eigenschaften gefragt, "Was für ein Mensch ist er?". Zwischen diesen beiden Extremen, wo nur entweder welcher oder was möglich ist, haben wir noch eine Situtation, wo das Element durch die Eigenschaft definiert wird. In diesem Fall geht beides, "Welche / Was für Bilder gefallen dir?".

Dieselbe Logik gilt jetzt natürlich auch, wenn que / qual mit einer Präposition verbunden wird. Bei substantivischer Verwendung ist der Unterschied klar und eindeutig. Der Unterschied zwischen "Von was redest du?" und "Von welchem redest du?" ist offensichtlich. Bei adjektivischer Verwendung gibt es einen Bereich, wo beides möglich ist.

Sie finden in der Literatur, dass dem Interrogativpronomen que manchmal ein o vorangesetzt wird. Der Autor hat eher den Eindruck, dass dies der Normalfall ist. Weit häufiger als "Que queres fazer?" ist "O que queres fazer?".

Wählen Sie in den folgenden Sätze die Optionen, die möglich sind. Es kann auch zwei richtige Antworten geben. Im Einzelfall kann sich der Sinn ändern, aber mehrere Optionen grammatikalisch richtig sein. In diesem Fall sind die Optionen zu wählen, die grammatikalisch richtig sind. Begründen Sie ihre Entscheidung. (Die deutsche Übersetzung ist dann EINE Möglichkeit, aber nicht die einzige.)

0) Tens alguma noção _ queres fazer?
Hast du eine Vorstellung davon, was du machen willst?
do que qual quais
1) _ das duas afirmações é verdadeira.
Welche der beiden Behauptungen ist richtig?
(O) que Qual Quais
2) _ fique incompleto, é isso que queres?
Du willst, dass es nicht fertig gemacht wird, ist es das, was du willst?
que qual quais
3) E se existirem, _ são?
Und wenn sie existieren, welche sind es?
que qual quais
4) Como podes saber _ são americanos?
Wie willst du wissen, wer Amerikaner ist?
que qual quais
5) Queres saber _ são os melhores?
Willst du wissen, welches die Besten sind?
que qual quais
6) O nome na campainha era _?
Welcher Name stand auf der Klingel?
que qual quais
7) Posso saber _ é?
Darf ich erfahren, welcher es ist?
que qual quais
8) A _ dos dois não conhece?
Welchen von den beiden kennst du nicht?
que qual quais
9) Então vais ensinar-me _ sabes?
Du wirst mich also lehren, was du weißt?
que qual quais







Kontakt Datenschutzerklärung Impressum