21.2.5 acima, de cima, acima de, em cima de, para cima
Für die Beschreibung einer untergeordneten Position, räumlich oder metaphorisch, kennt das Portugiesische drei Adverbien: debaixo, embaixo, abaixo, siehe 21.2.3. Dem steht zur Angabe der höheren Position nur acima entgegen.
Acima ist ein Adverb und ist das Gegenstück zu abaixo, ist also absolut, definiert also nicht die räumlichen Verhältnisse zweier Objekte zueinander. Die Bedeutung entspricht dann den deutschen Adverbien hinauf, aufwärts, oben. Es kann mit anderen
Adverbien verbunden werden um weitere Bedeutungsnuancen auszudrücken. (Das Adverb hat kein de, also acima. Die Präposition hat ein de, also acima de.)
acima (oben) ist das Gegenstück zu abaixo (unten)
Estacionou o carro mais acima.
Er hat das Auto weiter oben geparkt.
Vou lá acima buscá-las.*
Ich gehe nach oben und hole sie.
Vamos lá acima.
Wir gehen hinauf. (Lasst uns hinaufgehen.)
O copo não está meio vazio, está meio cheio e a nossa ambição é enchê-lo até acima.
Das Glas ist nicht halb leer, es ist halb voll und unser Ehrgeiz ist es, es bis oben zu füllen.
* Sollte es vergessen worden sein. Endet das Verb auf r, fällt es weg, wenn ein pronomen angeschlossen wird, siehe 6.1.5.
Acima de, also mit de, ist eine Präposition, beschreibt also die räumlichen Verhältnisse zwischen Objekten und kann auch metaphorisch sein. Es ist das Gegenstück zu debaixo de, embaixo de.
acima de unter, unterhalb
Ela está acima de qualquer suspeita.
Sie ist über jeden Verdacht erhaben.
O evento foi acima de nossas expectativas.
Die Veranstaltung übertraf unsere Erwartungen.
O castelo está situado acima da cidade.
Die Burg liegt oberhalb der Stadt.
Minha avó mora três andares acima do meu.
Meine Großmutter wohnt drei Stockwerke über meinem.
Em cima wird, im Gegensatz zu embaixo, das in Brasilien zusammengeschrieben wird, sowohl in Brasilien wie auch in Portugal, auseinandergeschrieben.
Em cima, als Adverb, ist seltener.
Eles ficaram lá em cima.
Sie blieben da oben.
Als Präposition hat em cima, wie auch em baixo / embaixo, noch ein de und kann mit andere Präpositionen verbunden werden.
em cima de
O livro está em cima da mesa.
Das Buch liegt auf dem Tisch.
para cima.
O cão saltou para cima da cadeira.
Der Hund sprang auf den Stuhl.