19.7.3 desde que sofern


Desde que hatten wir schon im Kapitel 19.2 als temporale Konjunktion. Desde que gehört also zu den zahlreichen Konjunktionen, bei denen der semantische Wert der einzelnen Komponenten eine völlig andere Bedeutung suggeriert. Der semantische Wert von desde passt gut zu einer temporalen Konjunktion, desde heißt seit, desde que also seitdem. Als konditionale Konjunktion ist allerdings mit insofern, sofern zu übersetzen. Des weiteren verlangt desde que als temporale Konjunktion den indicativo, als konditionale Konjunktion den conjuntivo.

desde que wenn / sofern
Tudo o que quiser, desde que estude e passe de ano.
Alles was du willst, sofern ins nächst Schuljahr versetzt wirst.
Você pode ir brincar na rua, desde que faça todo o dever.
Du kannst auf die Straße spielen gehen, sofern du alle deine Aufgaben erledigst.


Man kann darüber spekulieren, wie eine temporale Konjunktion zu einer konditionalen Konjunktion werden kann. Betrachen wir einmal diesen Satz.

Desde que trabalhe é mais feliz.
Seit er arbeitet, ist er glücklicher.


Aus dieser Aussage kann man dann den Schluss ziehen, dass immer dann, wenn er arbeitet, er auch glücklicher ist. Dann hätten wir das.

Se trabalhar é mais feliz.
Wenn er arbeitet, ist er glücklicher.


Möglicherweise wurde der Fall, bei dem diese Logik stimmt, dann irgendwann im Laufe der Jahrhunderte generalisiert. Also wenn man mal ein bisschen Kaffeesatz lesen für Fortgeschrittene betreiben will. Ähnliche Phänomene haben wir auch mit anderen temporales Konjunktionen, z.B. mit quando, siehe Kapitel 19.2, auch wenn quando in offiziellen Grammatiken, also Lehrbüchern, nie unter den konditionalen Konjunktionen aufgeführt wird.

Auf desde que als konditionale Konjunktion dürfte man relativ selten treffen. Die Konjunktion se ist in dieser Konstellation der Normalfall gefolgt von caso, siehe Kapitel 13.






Kontakt Datenschutzerklärung Impressum