10.7.2. Quais mit Präpositionen


Nach der Standardgrammatik wird bei voranstehender mehrsilbiger Präposition, para, contra etc. und nach sem und sob qual / quais verwendet. Die Regel wird im Sprachgebrauch öfter mal durchbrochen und wir finden qual / quais auch nach einsilbigen Präpositionen wie a und por. Ein Problem könnte sein, das könnte den schwankenden Sprachgebrauch erklären, dass manche Präpositionen, z.B. por, mehrsilbig werden, wenn sie mit einem Artikel verschmolzen werden. Die folgenden Sätze folgen der Logik der Standardgrammatik.

Überlegen Sie in den folgenden Sätzen, auf wenn sich die Konstruktion aus Präposition und qual / quais überhaupt bezieht und wählen Sie die passende Option.

Entendo a pressão você e seu comando estão.
Ich kann den Druck, dem Sie und ihre Mannschaft ausgesetzt sind, verstehen.
Homens corajosos só podemos sentir pena.
Mutige Männer, für die wir nur Mitleid empfinden.
A democracia e a liberdade são os pilares não pode haver melhorias duradouras.
Die Demokratie und die Freiheit sind die Pfeiler, ohne die es keine dauernde Verbesserungen geben kann.
Trata-se de uma decisão lamentável, protestamos veementemente.
Es handelt sich um eine bedauerliche Entscheidung, gegen die wir vehement protestieren.
Participaram na operação treze países, a Grécia.
An der Operation nahmen 13 Länder teil, unter ihnen Griechenland.
Tens trabalhado para o inimigo pensaste estar a lutar.
Du hast für den Feind gearbeitet, gegen den du zu kämpfen glaubtest.
Encontrou algo vale viver.
Er hat etwas gefunden, für das es sich zu leben lohnt.
Esta é a razão votaremos a favor da resolução.  
Das ist der Grund, weshalb wir für diesen Beschluss stimmen.
As coisas se mede uma vida.
Die Dinge, anhand derer ein Leben gemessen wird.





Kontakt Datenschutzerklärung Impressum